Khám phá thế giới tội phạm yakuza Nhật Bản

Khám phá thế giới tội phạm yakuza Nhật Bản

  • Dave Lee
  • BBC World Service

5 tháng 10 2010Jake AdelsteinChụp lại hình ảnh ,

Quyển sách của Jake Adelstein đưa người đọc bước vào ngành tình dục Tokyo

“Xóa bài báo… hay chúng tôi sẽ xóa sổ ông. Và có thể là gia đình ông. Nhưng chúng tôi sẽ xóa họ trước để ông có thể học được bài học trước khi chết.”

Đó là lời cảnh báo nhắc nhở chấm hết mọi sự .12 năm tường thuật quốc tế kinh hoàng của yakuza – mafia Nhật Bản – và ngôi sao 5 cánh như mong muốn của Jake Adelstein ở đầu cuối cũng tàn .Anh theo đuổi câu truyện tương quan tới một trong số những tay anh chị đáng sợ nhất và đấm đá bạo lực nhất, và khi ngồi trước nhân vật có giọng nói nhỏ nhẹ từ băng đảng nổi tiếng Goto-gumi, thì anh quyết định hành động không có bài báo nào trị giá hơn mái ấm gia đình anh .” Tất cả thông tin cá thể của bạn, số điện thoại thông minh của bạn, những số điện thoại thông minh quen biết, nơi bạn sống, những người thân cận … toàn bộ những gì tất cả chúng ta biết thì anh ta đều biết, ” công an lý giải cho anh như vậy .” Bạn cần phải nghĩ cẩn trọng xem ai là bạn của bạn và bạn quan hệ với ai nhiều nhất và cảnh báo nhắc nhở họ. “Năm năm trôi qua, và đến giờ Adelstein mới cảm thấy bảo đảm an toàn nói về tiến trình thao tác cho tờ báo lớn nhất của Nhật Bản Yomiuri Shimbun trong quyển sách anh mới viết Tokyo Vice .

Tội phạm không tổ chức

Nhà báo người Mỹ gốc Do Thái Adelstein có lẽ rằng là ứng viến khó hoàn toàn có thể nghĩ đến cho việc làm có tương quan gần đến thế với giới tội phạm số 1 .Sinh viên cao đẳng, anh rời Missouri sang học tiếng Nhật ở Đại học Sophia .Theo anh thì đó là thời cơ để học thêm võ thuật và Phật giáo .Nhưng đến khi gần kết thúc khóa học thì anh quyết định hành động nộp đơn vào làm nhà báo .Không giống những nước khác, nơi phóng viên báo chí thường tạo dựng sự nghiệp từ những tờ báo địa phương trước khi lên báo vương quốc, quy trình tuyển mộ ở Yomiuri Shimbun – tờ báo thuộc hàng lớn nhất quốc tế với số phát hành 15 triệu bản – trải qua cuộc thi tuyển .” Tôi vô cùng kinh ngạc thấy Yomiuri Shimbun thậm chí còn còn cho tôi vào vòng phỏng vấn, ” Adelstein nói với BBC World Service .” Nhưng đúng là bài kiểm tra của tôi khá ngang bằng, hay tốt hơn, nhiều đồng nghiệp Nhật Bản – có lẽ rằng vì tôi đã chuẩn bị sẵn sàng rất lâu, “Anh kiếm được việc, và mở màn thao tác, như hầu hết người mới vào nghề, trong mảng tội phạm .So sánh với nước Mỹ của anh, thì hiện trường tội phạm ở đây rất độc lạ – ở Nhật Bản, những tổ chức triển khai tội phạm không bị đưa xuống quốc tế ngầm .” Ở Nhật Bản người ta nghĩ rằng yakuza là hung thần quỷ ác cần phải có, và cứ ở đâu có họ là mức độ tội phạm trên đường phố sẽ giảm, ” Adelstein lý giải .Một tay anh chịChụp lại hình ảnh ,Các tay anh chị ở Nhật thường xăm mình để tỏ lòng trung thành với chủ” Và có ý nghĩ khác cho rằng thứ duy nhất tệ hơn tội phạm có tổ chức triển khai là tội phạm không có tổ chức triển khai. “Tư duy này tạo cho yakuza một mức độ tự do kỳ lạ, họ ” kinh doanh thương mại ” từ những văn phòng mà cả dân địa phương lẫn công an đều biết rõ .Adelstein còn nhớ rất rõ lần đến thăm một văn phòng như vậy trong cuộc gặp tiên phong với một ông trùm yakuza – nhân vật được những nguồn từ công an của anh miêu tả là ” vô cùng nhã nhặn ” với biệt hiệu The Cat – con mèo .

“Chúng tôi ngồi xuống. Ông ta mời tôi một cốc chè và tôi từ chối. Tôi nói không, cám ơn. Và ông ta ngay lập tức giận dữ.”

The Cat – tên chính thức là Kaneko – tức giận một cách không bình thường về chuyện vị khách của ông ta không thích chè xanh .Một chỉ huy băng đảng cạnh tranh đối đầu – người muốn địa phận của The Cat – mở màn đồn đại về chuyện hối lộ công an .Muốn giữ khoảng cách về những cáo buộc ăn tiền của yakuza, những sĩ quan công an mở màn phủ nhận uống trà và những tiếp đãi khác khi đến văn phòng của Kaneko .Nhưng The Cat lo là chuyện đó sẽ trở thành đòn lừa, rồi người của ông ta sẽ mở màn tin ông ta là nguồn tin cho công an .Thế là The Cat nhờ đến Adelstein, được coi là ” đáng đáng tin cậy “, đến để kết thúc câu truyện đó .Anh đã làm. Và đối thủ cạnh tranh của The Cat không khi nào được nghe thấy trở lại nữa .” Hồi đó tôi thực sự không nhìn ra được, ” Adelstein nói .” Tôi rất ngây thơ. Chắc chắn tôi không có dự tính trừ khử ai cả. Nhưng đó là cách hoạt động giải trí và tôi không có năng lực gì biến hóa. “

Buôn người

Adelstein nói anh giữ không công bố một số ít thông tin trong sách – cả về những nguồn tin lẫn hoạt động giải trí của anh để lấy tin .Anh nhận có ngủ với bồ nhí của một ông trùm, nhưng ngừng không cho biết chi tiết cụ thể của một số ít việc làm, trong đó có nghề mátxa .Chuyện sẵn sàng chuẩn bị theo đuổi câu truyện giúp anh tạo được sự đáng tin cậy từ những nguồn nhạy cảm như trong vụ Lucie Blackman, nhân viên cấp dưới 21 tuổi của hãng British Airways được lên số 1 báo chí truyền thông quốc tế sau khi bị giết trong tay ” người kinh doanh ” Joji Obara .Là phóng viên báo chí phương Tây kinh nghiệm tay nghề với địa phương, góc nhìn của Adelstein là vô giá – đặc biệt quan trọng với cha của cô Blackman, người mà anh tiếp tục trò chuyện, thậm chí còn cả chuyện thông tin với ông tin con ông đã chết .Tường thuật câu truyện đó làm lộ ra những bí hiểm đen tối nhất của ngành công nghệ tiên tiến tình dục Tokyo .” Tôi nghĩ tôi cư xử khéo nhất cho đến khi khởi đầu tường thuật những vụ buôn người, và mọi chuyện khởi đầu rất khác. “Một nguồn giấu tên – một cô gái điếm – biến mất sau khi giúp Adelstein viết báo, và sau đó anh nghe thấy cô bị hiếp, tra tấn và giết chết .” Tôi nhờ cô ấy khám phá xem nhóm nào đảm nhiệm khu Roppongi, ” anh hồi tưởng .” Cô ấy quay lại và nói với tôi đó là khu do Goto-gumi quản lý và điều hành. “” Tôi nhu yếu cô ấy ngưng quan sát và rút lui ngay lập tức. Cô ấy không nghe lời tôi. Lần sau tôi muốn liên lạc với cô ấy thì tôi đã không hề … “” Đó thực sự là một cú gọi thiếu xem xét. “

Gia đình tan vỡ

Những miêu tả đầy hình ảnh trong chuyện đổi tình lấy thông tin khiến vợ anh không tự do .” Thỉnh thoảng sau khi đọc sách cô ấy cũng thông hiểu và ủng hộ, ” Adelstein nói .” Nhưng quí vị biết, tôi nghĩ rằng hôn nhân gia đình của chúng tôi hư hại không hề sửa chữa thay thế được. Tôi không trông chờ cô ấy sẽ ở lại với tôi. Ngay chính tôi cũng không muốn cưới bản thân mình nữa. “

Tuy nhiên, anh hi vọng con cái sẽ đọc quyển sách này khi lớn lên.

” Tôi muốn con tôi hiểu tại sao tôi đã làm như vậy và tại sao chúng tôi phải chuyển sang Mỹ. Tôi không muốn con tôi lập lại những lỗi lầm mà tôi đã mắc. “” Chúng hoàn toàn có thể giận, chúng hoàn toàn có thể hiểu, nhưng ý nhất chúng sẽ biết tôi là ai và tôi đã làm gì. “

Cuộc phỏng vấn với Jake Adelstei được phát trong mục The Interview thường lệ của BBC World Service vào thứ Bảy, lúc 0932 GMT, và phát lại lúc 0632 GMT, 1432 GMT vào Chủ Nhật và 0332 GMT vào thứ Hai hàng tuần tại Anh.